About
Welcome to the 44th annual conference of the American Literary Translators Association. We are glad you're with us virtually, and we hope to see you in Tucson in November as well!
Sponsors
Photos
Speakers
Alessandro Vettori Speaker image
Alex Braslavsky Speaker image
Alexis Levitin Speaker image
Allison Charette Speaker image
Allison Charette Speaker image
Allison Malecha Speaker image
Allison Markin Powell Speaker image
Almiro Andrade Speaker image
Amaia Gabantxo Speaker image
Ana Mendez-Oliver Speaker image
Anam Zafar Speaker image
Ania Aizman Speaker image
Anna Halberstadt Speaker image
Annie Fisher Speaker image
Anushka Sen Speaker image
Arturo Vasquez Barron Speaker image
Aviya Kushner Speaker image
Bilal Hashmi Speaker image
Calvin Olsen Speaker image
Candice Whitney Speaker image
Catherine Boyle Speaker image
Chad Post Speaker image
Chenxin Jiang Speaker image
Christina MacSweeney Speaker image
Christine Gutman Speaker image
Christine Swedowsky Speaker image
David Gramling Speaker image
Denise Kripper Speaker image
Diana Thow Speaker image
Didem Uca Speaker image
Elina Alter Speaker image
Ellen Elias-Bursac Speaker image
Emma Ramadan Speaker image
Ethan Nosowsky Speaker image
Farid Matuk Speaker image
Fatemeh Madani Sarbarani Speaker image
Gabriela Jauregui Speaker image
Genevieve Waite Speaker image
George B. Henson Speaker image
Ghazal Mosadeq Speaker image
Ho Zhi-Hui Speaker image
Jack Hargreaves Speaker image
Jack Jung Speaker image
Jake Schneider Speaker image
Jamie Richards Speaker image
Jein Han Speaker image
Jenna Tang Speaker image
Jennifer Rathbun Speaker image
Jennifer Shyue Speaker image
Jeremy Tiang Speaker image
Jessica Cohen Speaker image
Jessica Friedman Speaker image
Jessica Vocatura Speaker image
Jon Cho-Polizzi Speaker image
Josephine von Zitzewitz Speaker image
Julia Sanches Speaker image
Julie Swarstad Johnson Speaker image
Kareem James Abu-Zeid Speaker image
Katarína Koreňová Speaker image
Katherine Hedeen Speaker image
Katie Whittemore Speaker image
Katie Whittemore Speaker image
Kelsi Vanada Speaker image
Lara Norgaard Speaker image
Layla Benitez-James Speaker image
Lisa Dillman Speaker image
Lisa Hofmann-Kuroda Speaker image
Lola Rogers Speaker image
Lucy Scott Speaker image
Marguerite Feitlowitz Speaker image
Marian Schwartz Speaker image
Marielle Sutherland Speaker image
Mark Haber Speaker image
Markéta Andričíková Speaker image
Mauricio Espinoza Speaker image
May Huang Speaker image
Meena Kandasamy Speaker image
Michelle Crowson Speaker image
Nancy Naomi Carlson Speaker image
Natascha Bruce Speaker image
Nedra Rodrigo Speaker image
Nimmi Gowrinathan Speaker image
Olga Livshin Speaker image
Pablo Brescia Speaker image
Paulina Barrios Speaker image
Regina Galasso Speaker image
Riley Rennhack Speaker image
Robin Myers Speaker image
Samantha Schnee Speaker image
Sarah Blanton Speaker image
Sarah Booker Speaker image
Sean Bye Speaker image
Serin Lee Speaker image
Sherry Roush Speaker image
Sneha Khaund Speaker image
Soje Speaker image
Umair Kazi Speaker image
Violeta Orozco Speaker image
Yilin Wang Speaker image
Zoe Skoulding Speaker image
Download app
Agenda
24
10:00 AM
- 11:00 AM
Join us as we revisit one of the most popular sessions from ALTA43: In Between, the 2020 virtual ALTA conference! This event is free and open to the public. We are delighted to have Open Letter Books' publisher Chad Post and translator Katie Whittemore, as they discuss best practices for pitching translation proposals to publishers, including, but not limited to, reader's reports, sample translations, query letters, and in person communication. Combining a publisher's viewpoint with successful anecdotes from an emerging translator, we hope to make attendees feel much more confident as they send their work into the world. 

To access the materials Chad and Katie mention in the video, please go to http://bit.ly/38awhhy  

Moderator: Chad Post
Presenter(s): Katie Whittemore

Chad W. Post is the director of Open Letter Books at the University of Rochester. 

Katie Whittemore translates from Spanish. She is the translator of Sara Mesa’s Four by Four (Open Letter Books) and forthcoming translations include novels by Sara Mesa, Javier Serena, Aliocha Coll, Aroa Moreno Durán, Lara Moreno, and Nuria Labari. Her translations have appeared in Two Lines, The Arkansas International, The Common, Gulf Coast, The Brooklyn Rail, EuropeNow, and InTranslation. 

Please note that the captions in this video were generated by a live captioner for ALTA43, and so are not a perfect reflection of what the speakers said. For a more accurate transcript, please follow this link: https://bit.ly/3g7Py7G
Join us as we revisit one of the most popular sessions from ALTA43: In Between, the 2020 virtual ALTA conference! This event is free and open to the public. We are delighted to have Open Letter Books' publisher Chad Post and translator Katie Whittemore, as they discuss best practices for pitching translation proposals to publishers, including, but not limited to, reader's reports, sample translations, query letters, and in person communication. Combining a publisher's viewpoint with successful anecdotes from an emerging translator, we hope to make attendees feel much more confident as they send their work into the world. 

To access the materials Chad and Katie mention in the video, please go to http://bit.ly/38awhhy  

Moderator: Chad Post
Presenter(s): Katie Whittemore

Chad W. Post is the director of Open Letter Books at the University of Rochester. 

Katie Whittemore translates from Spanish. She is the translator of Sara Mesa’s Four by Four (Open Letter Books) and forthcoming translations include novels by Sara Mesa, Javier Serena, Aliocha Coll, Aroa Moreno Durán, Lara Moreno, and Nuria Labari. Her translations have appeared in Two Lines, The Arkansas International, The Common, Gulf Coast, The Brooklyn Rail, EuropeNow, and InTranslation. 

Please note that the captions in this video were generated by a live captioner for ALTA43, and so are not a perfect reflection of what the speakers said. For a more accurate transcript, please follow this link: https://bit.ly/3g7Py7G
Main Stage
25
No activities available
26
No activities available
27
No activities available
28
No activities available
29
No activities available
30
No activities available
31
No activities available
01
No activities available
02
No activities available
03
No activities available
04
No activities available
05
No activities available
06
No activities available
07
No activities available
08
No activities available
09
No activities available
10
No activities available
11
No activities available
12
No activities available
13
No activities available
14
No activities available
15
No activities available
16
No activities available
17
No activities available
18
No activities available
19
No activities available
20
No activities available
21
No activities available
22
No activities available
23
No activities available
24
No activities available
25
No activities available
26
No activities available
27
No activities available
28
No activities available
29
No activities available
30
10:00 AM
- 11:00 AM
German-English Translation Slam: One Text, Two Translators, and No Wrong Answers (Free and open to the public) 

This event is a collaboration between ALTA and SAND journal, is sponsored by Wunderbar Together, and is affiliated with the Tucson Humanities Festival at the University of Arizona. 

Come join us for a lively, interactive event, where translators and non-translators alike get a peek inside the translation process—and the fact that different translations can be equally valid. Two translators will arrive having independently completed an English translation of the same German poem by Keça Filankes. They’ll read their translations, and then describe their choices, as well as cultural and linguistic aspects of the original poem. Which parts of each version will you prefer? Are there other possible translations that you might suggest? During the reading and moderated conversation, you’ll be invited to offer your own suggestions in the chat, and the event will conclude with a live Q&A. 

SAND, a Berlin-based English literary and arts journal, was founded in 2009 and will be releasing its 23rd issue in October. Featuring work by writers, translators, and artists from around the world, SAND seeks out fresh and underrepresented perspectives—from more than 50 countries and territories so far, both English originals and translations. 

Moderator: David Gramling 
Participants: Didem Uca, Jon Cho-Polizzi 
Joined by: Jake Schneider, SAND journal 

This event will be CART-captioned.
German-English Translation Slam: One Text, Two Translators, and No Wrong Answers (Free and open to the public) 

This event is a collaboration between ALTA and SAND journal, is sponsored by Wunderbar Together, and is affiliated with the Tucson Humanities Festival at the University of Arizona. 

Come join us for a lively, interactive event, where translators and non-translators alike get a peek inside the translation process—and the fact that different translations can be equally valid. Two translators will arrive having independently completed an English translation of the same German poem by Keça Filankes. They’ll read their translations, and then describe their choices, as well as cultural and linguistic aspects of the original poem. Which parts of each version will you prefer? Are there other possible translations that you might suggest? During the reading and moderated conversation, you’ll be invited to offer your own suggestions in the chat, and the event will conclude with a live Q&A. 

SAND, a Berlin-based English literary and arts journal, was founded in 2009 and will be releasing its 23rd issue in October. Featuring work by writers, translators, and artists from around the world, SAND seeks out fresh and underrepresented perspectives—from more than 50 countries and territories so far, both English originals and translations. 

Moderator: David Gramling 
Participants: Didem Uca, Jon Cho-Polizzi 
Joined by: Jake Schneider, SAND journal 

This event will be CART-captioned.
Main Stage
01
No activities available
02
No activities available
03
No activities available
04
No activities available
05
4:00 PM
- 5:00 PM
Inflection Points: A Gallery Talk on Poetry in Translation (Free and open to the public) 

This event is a collaboration between ALTA and the University of Arizona Poetry Center, and is hosted by The Tucson Humanities Festival at the University of Arizona. It can be accessed in InEvent, or by signing up on the Tucson Humanities Festival’s website.

As we emerge from this time of crisis, how might the field of literary translation chart new trajectories and imagine new narratives of possibility? Four translators of poetry—Kareem James Abu-Zeid (Arabic, French, German), Alex Braslavsky (Polish, Russian), Jein Han (Korean), and Farid Matuk (Spanish)—will discuss how this question informed their process of curating works for "Inflection Points," a digital exhibition presented by the Poetry Center in collaboration with the American Literary Translators Association. Curators will highlight pieces from the exhibit and explore the potential for poetry to cross boundaries of language, culture, place, and time.  

Moderator: Julie Swarstad Johnson


This event will be CART-captioned.
Inflection Points: A Gallery Talk on Poetry in Translation (Free and open to the public) 

This event is a collaboration between ALTA and the University of Arizona Poetry Center, and is hosted by The Tucson Humanities Festival at the University of Arizona. It can be accessed in InEvent, or by signing up on the Tucson Humanities Festival’s website.

As we emerge from this time of crisis, how might the field of literary translation chart new trajectories and imagine new narratives of possibility? Four translators of poetry—Kareem James Abu-Zeid (Arabic, French, German), Alex Braslavsky (Polish, Russian), Jein Han (Korean), and Farid Matuk (Spanish)—will discuss how this question informed their process of curating works for "Inflection Points," a digital exhibition presented by the Poetry Center in collaboration with the American Literary Translators Association. Curators will highlight pieces from the exhibit and explore the potential for poetry to cross boundaries of language, culture, place, and time.  

Moderator: Julie Swarstad Johnson


This event will be CART-captioned.
Main Stage
06
No activities available
07
No activities available
08
No activities available
09
No activities available
10
No activities available
11
No activities available
12
No activities available
13
No activities available
14
No activities available
15
8:30 AM
- 7:30 PM
If you need assistance with the conference platform, please join ALTA44 volunteers in the virtual help desk and they will answer your questions.
If you need assistance with the conference platform, please join ALTA44 volunteers in the virtual help desk and they will answer your questions.
Main Stage
5:00 PM
- 6:15 PM
Please join ALTA’s 2021 Emerging Translator Mentorship Program cohort for a live virtual reading! In an event hosted by ALTA Board member Sean Bye, the eight 2021 mentees will read from the projects they have worked on this year with their mentors, followed by audience Q&A.

2021 Mentees: Ania Aizman (Russian prose), Alex Braslavsky (Non-language-specific, non-genre-specific), Jein Han (Korean poetry), Jack Hargreaves (literature from Singapore), Ho Zhi Hui (literature from Singapore), Serin Lee (Korean prose), Lucy Scott (Dutch Prose), and Jenna Tang (prose from Taiwan)

This event will be CART-captioned.
Please join ALTA’s 2021 Emerging Translator Mentorship Program cohort for a live virtual reading! In an event hosted by ALTA Board member Sean Bye, the eight 2021 mentees will read from the projects they have worked on this year with their mentors, followed by audience Q&A.

2021 Mentees: Ania Aizman (Russian prose), Alex Braslavsky (Non-language-specific, non-genre-specific), Jein Han (Korean poetry), Jack Hargreaves (literature from Singapore), Ho Zhi Hui (literature from Singapore), Serin Lee (Korean prose), Lucy Scott (Dutch Prose), and Jenna Tang (prose from Taiwan)

This event will be CART-captioned.
Main Stage
16
8:25 AM
- 6:15 PM
If you need assistance with the conference platform, please join ALTA44 volunteers in the virtual help desk and they will answer your questions.
If you need assistance with the conference platform, please join ALTA44 volunteers in the virtual help desk and they will answer your questions.
Main Stage
5:00 PM
- 7:00 PM
Tune in to find out this year’s winners of the Lucien Stryk Asian Translation Prize, the Italian Prose in Translation Award, and the National Translation Awards in Prose and Poetry! Judges will highlight the works on each prize’s shortlist before announcing the winners and engaging them in a short conversation about their winning translations. A brief In Memoriam will allow for time to honor those translators who have passed away in the previous year.

This event will be CART-captioned.
Tune in to find out this year’s winners of the Lucien Stryk Asian Translation Prize, the Italian Prose in Translation Award, and the National Translation Awards in Prose and Poetry! Judges will highlight the works on each prize’s shortlist before announcing the winners and engaging them in a short conversation about their winning translations. A brief In Memoriam will allow for time to honor those translators who have passed away in the previous year.

This event will be CART-captioned.
Main Stage
17
8:25 AM
- 7:15 PM
If you need assistance with the conference platform, please join ALTA44 volunteers in the virtual help desk and they will answer your questions.
If you need assistance with the conference platform, please join ALTA44 volunteers in the virtual help desk and they will answer your questions.
Main Stage
5:00 PM
- 6:00 PM
Please join ALTA’s 2021 Virtual Travel Fellows for a live virtual reading! In an event hosted by former ALTA Travel Fellow Robin Myers, the ten 2021 Fellows will read from their translations.

2021 Virtual Travel Fellows: Fatemeh Madani Sarbarani (2021 Peter K. Jansen Memorial Virtual Travel Fellow, Persian), Anushka Sen (2021 Peter K. Jansen Memorial Virtual Travel Fellow, Bengali), Michelle Kyoko Crowson (Japanese), Christine Gutman (French), Lara Norgaard (Indonesian, Portuguese, Spanish), Calvin Olsen (Portuguese), Marielle Sutherland (German), Yilin Wang (Mandarin Chinese), Candice Whitney (Italian), and Anam Zafar (Arabic, French)

This event will be CART-captioned.
Please join ALTA’s 2021 Virtual Travel Fellows for a live virtual reading! In an event hosted by former ALTA Travel Fellow Robin Myers, the ten 2021 Fellows will read from their translations.

2021 Virtual Travel Fellows: Fatemeh Madani Sarbarani (2021 Peter K. Jansen Memorial Virtual Travel Fellow, Persian), Anushka Sen (2021 Peter K. Jansen Memorial Virtual Travel Fellow, Bengali), Michelle Kyoko Crowson (Japanese), Christine Gutman (French), Lara Norgaard (Indonesian, Portuguese, Spanish), Calvin Olsen (Portuguese), Marielle Sutherland (German), Yilin Wang (Mandarin Chinese), Candice Whitney (Italian), and Anam Zafar (Arabic, French)

This event will be CART-captioned.
Main Stage
18
No activities available
19
No activities available
20
No activities available